翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 33 / 1 Review / 2014/12/12 11:29:51
日本語
ご連絡ありがとうございます。
新しいファイルを受け取りました。
私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。
・ファイルを確認しましたが、この価格は先日連絡頂いた15%UPの価格ででしょうか?
・売れ筋の商品を確認する事が出来ませんでした。型番を指定して注文する事は可能でしょうか?
ご返信お待ちしております
英語
Thank you for contacting me.
We received the new file.
I'm now in the middle of business trip to Thailand, I do apologize for taking time to reply you.
*I've checked the file but is this price 15% up from the price that you told me last day?
*I couldn't check the well-selling line of the product. Is it possible to order by specifying the model number?
I'm looking forward to hearing from you.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/12/13 15:54:18
とてもよい訳だと思います。