Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 新しいファイルを受け取りました。 私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。 ・ファイル...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
新しいファイルを受け取りました。
私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。
・ファイルを確認しましたが、この価格は先日連絡頂いた15%UPの価格ででしょうか?
・売れ筋の商品を確認する事が出来ませんでした。型番を指定して注文する事は可能でしょうか?
ご返信お待ちしております
新しいファイルを受け取りました。
私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。
・ファイルを確認しましたが、この価格は先日連絡頂いた15%UPの価格ででしょうか?
・売れ筋の商品を確認する事が出来ませんでした。型番を指定して注文する事は可能でしょうか?
ご返信お待ちしております
yakuok
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I have received a new file.
I am currently on a business trip to Thailand, so I apologize for the late reply.
-I have checked the file, but is the price 15% higher than it was as you told me the other day.
-I could not check the popular items. Would it be possible for me to place my order by spedifying a model number?
I am looking forward to receiving your reply.
I have received a new file.
I am currently on a business trip to Thailand, so I apologize for the late reply.
-I have checked the file, but is the price 15% higher than it was as you told me the other day.
-I could not check the popular items. Would it be possible for me to place my order by spedifying a model number?
I am looking forward to receiving your reply.