翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/11 15:43:21
上記の手順があなたが指示した方法ですよね?
Order # 75に関しても、Order # 28が届かなかったために再注文しました。
このラグも12月15日までに到着するようベンダーに依頼して下さい。
とにかく、私としては未到着分の以下ラグを12月15日までに必ず届けて欲しいのです。
Order #: 25は12月4日、Order # 28は11月20に注文しています。
私は長い期間、商品到着を待っています。
この状況をご理解いただき、早急に対応して下さい。
The proceedure above is a way that you instructed, isn't it?
Regarding the Order number 75, as I have not received the Order number 28,
I ordered again.
I ask you to request a vendor that I can receive this rug by December 15th.
I would like to receive all the following rugs that I have not received by December 15th.
I ordered the Order number 25 on December 4th and the Order number 28 on November 20th.
I have been waiting for them for a long time.
I appreciate your understanding, and please work on it immediately.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The proceedure above is a way that you instructed, isn't it?
Regarding the Order number 75, as I have not received the Order number 28,
I ordered again.
I ask you to request a vendor that I can receive this rug by December 15th.
I would like to receive all the following rugs that I have not received by December 15th.
I ordered the Order number 25 on December 4th and the Order number 28 on November 20th.
I have been waiting for them for a long time.
I appreciate your understanding, and please work on it immediately.
修正後
The procedure above is the way that you instructed, isn't it?
Regarding the Order number 75, as I have not received the Order number 28,
I ordered again.
I ask you to request the vendor that I can receive this rug by December 15th.
I would like to receive all the following rugs that I have not received by December 15th.
I ordered the Order number 25 on December 4th and the Order number 28 on November 20th.
I have been waiting for them for a long time.
I appreciate your understanding, and please work on it immediately.