翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 33 / 0 Reviews / 2014/12/11 11:11:29
もう待てません
ジーンズの画像を送ってるので確認できてるでしょう
返品します、返品先の住所を教えて下さい
今回も貴方たちのミスです
返品する送料は負担してください
早急に対応してくれない場合
残念ですが、master card とpaypalに強い異議を申し立てます
急いで!
宜しく
こんにちは
あなたのお店に、連絡しても対応してくれなくて
本当に困って連絡しました
info@▲▲.it
▲▲から4年ほど前から購入者です
購入した商品に問題があったので返品します
商品状態の画像も送ってます
対応して
よろしく
I can't wait any longer
You can confirm the sending of jeans image, right?
We will return the goods, please tell me the destination address of returning goods.
It is your mistake this time
Please bear the returning goods charge on your side.
It's very regretful for not responding immediately
But you have to claim a strong objection to mastercard and paypal.
Immediately!
Regards
Good day.
We can't contact or correspondent to your shop
It's really troubling.
info@▲▲.it
We are a buyer from ▲▲ for the past 4 years
If there are any trouble in purchased product, we will return the goods
The image of product condition also sent
Please contact
Best regards