翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/12/10 22:34:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

情報を頂いて恐縮ですが片方向のビジネスは一旦検討をストップします。両社にとって双方向のビジネスの方がメリットがあると思いますので、弊社内で両社条件が同じになるように検討を加速します。出来るだけ早いうちに、検討結果をお知らせします。

英語

Thank you very much for the information, but we will stop considering one-way business for now. We believe two-way business is mutually beneficial for both companies, so we will speed up the consideration internally in order for both companies’ conditions will be the same. We will let you know the results as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先方に片方向のビジネスの提案をお願いしたのですが、社内検討の結果、結局、双方向で再検討することになりました。