翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/10 20:01:08

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

今回送ってくれる新品のスプレーガンが、正常に動作するか水を使って確認してください。私は明日EMSで不良品を返送するので、私が送った事を確認したらあなたもすぐに私に新品を送ってください。この前伝えた通り、スプレーガンが不良品だった事で仕事にとても支障をきたしているので、一刻も早く新品が必要です。それから、EMSラベルに品物名と金額を書かなければならないが、返品の場合はどうすれば良いですか?

英語

Please check the new spray gun you are sending me, using water to see if it works properly. I will return the defective product by EMS tomorrow, please send me the new one after you check that I sent it.
As I said before, it is bringing a big problem for our jobs since the spray gun was defective, we really require the new one immediately.
And I have to write the product name and the price on EMS label, how should describe for the returned goods.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません