Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/08 06:56:41

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Please be advised that we received your order and the charge went through. Because this is an international order paid with a credit card issued outside the USA, we are missing some important security information, such as address verification. We are required to take additional steps to protect the credit card holder. Therefore, we respectfully ask that you send us a copy of both sides of your credit card, clearly showing your name and the numbers. (For your security, you may block out the eight middle digits as well as the cvv2 code.)You can send your copy as a secured fax or a secured upload to the website and fax number listed below,

日本語

私共にて、貴方のご注文を承り、またお支払いも受領しました事、ここにお知らせ致します。こちらは米国外で発行されたクレジットカードをご利用の上お支払い頂いた海外注文の取り扱いとなりますため、私共では、住所の承認などを含むいくつかのセキュリティ上の情報を貴方から入手する必要がございます。クレジットカードホルダーの皆様を保護するために、本追加手順の実行を義務づけられています。よって、貴方のお名前とクレジットカードの番号を明確に写し出したクレジットカードの表面と裏面のコピーを私共にお送り頂けますようご手配願います(セキュリティ保護のため、クレジットカード番号中央の8桁とcvv2コードは省いて頂いて結構です)。この情報は、セキュアFAXもしくはセキュアアップロードにて、下記のFAX番号およびウェブサイト宛送信してください。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません