Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/10 07:14:27

hiro612koro
hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
英語

Despite the different options, they seem to more or less all look and function exactly the same. Perhaps this is something Weitie plans to expand on later. Type the number of your desired format and hit send.

Keep in mind that if you can’t read the Chinese and get mixed up, the English version of WeChat allows you to long press messages and translate them into rough but usable English.

日本語

異なったオプションであるにもかかわらず、見た目や機能はほとんど全く一緒にみえる。
おそらくこれはWeitieが後ほど拡張しようと計画しているものなのだろう。要望のフォーマット番号を入力し、送信ボタンを押してください。

もし中国語が読めずにこんがらがってしまうなら、英語版のWeChatでメッセージを長押しすれば粗くはあるけれども使える英語に翻訳してくれるので覚えておいてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/weitie-how-to-tutorial-guide-publish-wechat-articles-invitations-promotions/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。