翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/09 18:01:18
2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪トークショー決定!!
2/8(日)大阪 KKRホテル大阪にて伊藤千晃のトークショーが決定しました!
【開催日程】
2015/2/8(日)
1部 12:30開場 / 13:00開演
2部 16:30開場 / 17:00開演
【会場】
大阪府大阪市中央区馬場町2-24
KKRホテル大阪 3F 銀河の間 宴会場
2015/2/8 [sunday] Be fixed Ito chiaki's talk show!
2/8 [sunday] Be fixed Ito chiaki's talk show at KKR hotel-osaka in osaka.
[opening schedule]
2015/2/8 [sunday]
part1 12:30 open/13:00 the performance begins
part2 16:30 open/17:00 the performance begins
[place]
osakaprefecture osakacity tyuouward 2-24
KKR hotel-osaka 3F room of galaxy party room
レビュー ( 1 )
元の翻訳
2015/2/8 [sunday] Be fixed Ito chiaki's talk show!
2/8 [sunday] Be fixed Ito chiaki's talk show at KKR hotel-osaka in osaka.
[opening schedule]
2015/2/8 [sunday]
part1 12:30 open/13:00 the performance begins
part2 16:30 open/17:00 the performance begins
[place]
osakaprefecture osakacity tyuouward 2-24↵
KKR hotel-osaka 3F room of galaxy party room
修正後
The date[place/details] for Chiaki Ito's talk show has been set! It will be on 2015/2/8 (Sunday)
Chiaki Ito's talk show has been set for 2/8 (Sunday) at KKR Hotel Osaka in Osaka.
*Event Schedule*
2015/2/8 (Sunday)
1st Part: Venue opens 12:30, show begins 13:00
2nd Part: Venue opens 16:30, show begins 17:00
*Location*
Ginka-no-ma Banquet Hall↵
3rd floor, KKR Hotel Osaka↵
Banba-cho 2-24, Chuo-ku, Osaka City, Osaka Prefecture
I'm sorry to have to give you just 2 stars for this translation, but your translation was so close to the original Japanese, especially in punctuation and the order of the various elements, that I'm afraid a native English speaker would not be able to understand it at all.