翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/09 17:11:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

営業活動を経験することができた。その中で、今まではマーケティングとして将来返ってくるであろうリターンを生む機会を作ることに加えて、実施に価値を創造するセールス活動も経験させてもらえた。私も実際に初のA社へのBの契約が今期でとれそうである。developperへのマーケティング活動から営業までend-to- endのプロセスを自分でつくって実際にクローズさせる経験は必ず役立つ。営業への正しい受け渡しがとても重要である。絶対に成功させます。やらせて貰えないのなら転職します。

英語

I experienced sales. In this experience, I experienced a sales where a value is created in addition to creating an opportunity to produce a return in the future as a marketing.
I will be probably able to make a contract of B with A this period, which is my first experience. I am sure that an experience where I create a process of end to end, which ranges from the marketing to sales for developer and close it, will be used in the future. It is very important to teach the correct marketing. I will make it succeed. If I cannot be in charge of it, I will leave the company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英語での面接です