翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/07 14:14:20

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
日本語

オークション入札後のセラーからの商品送料 2点分
オークション返品時のセラーへの返送費用 1点分
オークション決済時の手数料 2点分

もし、上記を私が負担すべきなのであれば、
Robさんへの返金は50ドルとなります。

上記の必要経費が認められる場合には、
さらに追加で20ドルを送金いただく必要があります。

上記の計算は、返品を行った入札にかかるコミッションを辞退した場合の計算です。

私は、この点をクリアにして、今後のよりよい関係を構築できることを期待しています。

英語

Shipping cost of seller after bidding auction (for two items)
Redeliver cost to seller (for one item)
Charge for auction clearance (for two items)

If I should cover above, refund to Mr.Rob is 50 dollars.

Above necessary costs are permitted, it is needed to send me additional 20 dollars.

Above calculation is in case of declining the bidding commission that occurs when redelivering.

I want to make these things clear, and I'm counting on making future better relationship.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません