翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/08 15:40:39

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
英語

I see... I didn't know I have to go to the website you provided me to check the tracking. There is a link with tracking number inside my order detail, and when I clicked it, all details came out N/A (as photo attached). Now that I've checked the shipping status with the website you gave me, everything is clear now. Thanks for the help!! And thanks for being super quick to ship out the lens!!

日本語

そうですね、あなたが教えてくれたウェブサイトで追跡状況をチェックしなければいけないことを知りませんでした。私の注文明細に追跡番号のついたリンクがありました。クリックしてみたら(添付の写真の通り)N/A(取引無し)との詳細が示されました。
あなたが教えてくれたウェブサイトで発送状況がチェックできたので、もうすべてがはっきりしました。協力してくれてありがとうございます。それととても早くレンズを出荷していただきありがとうございました。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/09 15:51:02

分かりやすく素晴らしい訳だと思います。参考になります。

ailing-mana ailing-mana 2014/12/09 15:54:06

素直に嬉しいです。ありがとうございます。

コメントを追加