翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/06 22:53:16

mikang
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
英語

I'm soooo sorry but because of an stupid incident I have to cancel the Iwasaki and Daishi for now and can only pay for the H Diamond at the moment. I hate that SO much because I love your discount prices now and don't want to miss the chance to buy more japanese straight razors for that great price... :( But if you give me same discount to christmas again I will buy at least three or even more razors then. Will get money again from family to christmas so I would be VERY thankful if I could get same discount then again! (I want to buy at least a Daishi, Tanifuji, Ribbon and maybe even more for same prices again) Please don't be mad with me, like I said I would love to buy many more at that pricepoint...

日本語

本当に申し訳ないのですが、ばからしいことが起こって今回はIwasakiとDaishiをキャンセルしなければなりません。H Diamondだけは今のところ支払うことが出来ます。今回の割引価格があるし日本の真直ぐな剃刀をこんなにいい価格でもっと買う機会を失うのですごく嫌なのですが。。。(だけどもしクリスマスにもう一度同じ割引があれば、その時は最低三つかもっと剃刀を買うつもりです。クリスマスまでに家族からお金をまた貰うのでもう一度同じ割引があればすごく助かります!(同じ値段なら最低Daishi, Tanifuji, Ribbonと多分もっと買いたいです。)申し訳ありませんでしたが、言ったようにこの値段でもっと買いたかったのです。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/08 11:48:25

全体的に翻訳ぽい固い感じはありますが、まちがいは無いと思います。

コメントを追加