翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/12/06 11:16:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

そして、商品が間違えて届いた事に関してはお詫びします。
すいませんでした。

あなたのお気持ちもよくわかりますので
正しい商品は送りません。
返送して頂ければ全てご返金します。
返送料もご負担します。

私は全て完了した評価は変更して頂けませんか?
当方はebayで生計を立てていますので
大変困ります。
ご検討ください。

英語

And I offer you my apology for sending you the wrong item,
I apologize.
As I understand your feeling very well, I will not send you the correct item.
If you return the item, I will issue you a full refund.
Also, I will pay for the return shipping fee.
Could you please change your evaluation?
As I make a living at eBay, I can’t afford a negative one.
Please consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません