Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/12/05 15:18:33

515151
515151 44 이화여자대학교 통번역대학원 한일번역과 석사 梨花女子大学通訳翻訳大学...
日本語

私はここ5年間、日本中からドイツの剃刀を集めてきたので在庫があります。

しかし、数年後には古い剃刀を仕入れることは困難になるので希少価値があります

--

私が販売している剃刀は、すべて本物です。岩崎さんの剃刀も様々なタイプがあります。

もし、あなたが商品に対して心配なら、キャンセルすることをおすすめいたします。

近いうちに別な商品を出品するので、そのときまで待ったほうがいいです

--

剃刀の刃先にサビの跡はないので、実際に使っても問題ないと思います。
写真を送りますので、参考にしてください。

英語

I have enough volume of razor blade collected for 5 years.
But the further times goes, the more difficult to purchase old blades, meanwhile the scarcity value can arise.

All wares that I am coping with are genuine. And there are various types of Iwasaki’s blazes.
If you have some concerns on it, I recommend you to cancel your order.
Other products will be released soon, which can be the best time to purchase.

You can find some rust on blaze, however it doesn’t mean unavailable.
Please refer to the attached images.

レビュー ( 1 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/06 15:19:24

元の翻訳
I have enough volume of razor blade collected for 5 years.
But the further times goes, the more difficult to purchase old blades, meanwhile the scarcity value can arise.

All wares that I am coping with are genuine. And there are various types of Iwasaki’s blazes.
If you have some concerns on it, I recommend you to cancel your order.
Other products will be released soon, which can be the best time to purchase.

You can find some rust on blaze, however it doesn’t mean unavailable.
Please refer to the attached images.

修正後
I have enough volume of German razor blades collected for 5 years.
But the further times goes, the more difficult to purchase old blades, meanwhile the scarcity value can arise.

All wares that I am coping with are genuine. And there are various types of Iwasaki’s blazes.
If you have some concerns on it, I recommend you to cancel your order.
Other products will be released soon, which can be the best time to purchase.

You can find some rust on blade, however it doesn’t mean unavailable.
Please refer to the attached images.

原文には「サビの跡がない」と記載されています。

コメントを追加