翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/12/05 10:23:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

お世話になります。
お客様の要望はよく分かりましたが、その要望には一切答えることができません。
なぜなら日本の製品を日本から購入するということは、日本使用になっているのが当たり前じゃないでしょうか?今まで日本製のカメラをヨーロッパに発送していますがそのような要求は一度もありません。したがって私共に落ち度はないと判断しましたので、お詫びをする必要もありませんし、返金をする必要も無いと判断しました。
ご理解、ご了承の程よろしくお願い致します。


英語

Thank you for your continuous support.
I understood your desire, but there is no way I can grant you wish.
That’s because if you buying a Japanese product from Japan, of course it comes with Japanese specifications. We have shipped Japanese cameras to Europe, but no one has asked such a request. Thus, we decided we were not in the wrong, so we will never offer you an apology or refund you any money.
Thank you in advance for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません