翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/12/05 00:42:05
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
44
日本語
貴方の早急なる対応に、感謝してます。
貴方の人間性、そしてブリーダーとしての仕事はとても素晴らしいと弁護士に話します。
この件で、貴方が一生懸命に取り組んでいる事も伝えます。
そして、その事をMale Servalのオーナーに再度強く示します。
貴方と奥様が、私に託してくれた大切なServals、そしてこれから日本に到着するServalsは、宝物です。
US Fish and Wildlife Serviceの早急な対応を期待し、一日も早く彼らが日本に到着出来る事を信じてます。
英語
Thank you for your quick response.
I will tell my lawyer that your humanity and your work as a breeder are excellent.
Also, I will tell him that you are working hard on this case.
And I will reiterate that the male serval owner again.
The servals you and your wife have lent to me and the ones who will arrive in Japan are treasures.
I hope US Fish and Wildlife Service will act soon, and I believe they will arrive in Japan soon.