翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/04 14:55:07

英語

We truly value your concerns. The $600.00 shipping fee will be available in the form of store credit due to the fact that we are unable to refund wire transfer payments. You can use to store credit to add more items to your current order or you can use it towards orders in the future.

Your wire transfer payment has been received and you order is ready to ship. Please contact us at your earliest convenience with your international cargo information.

日本語

お客様の貴重なご意見ありがとうございます。恐れ入りますが、電信送金でお支払頂いた場合の返金処理は対応不可となっておりますため、送料の600ドルはストアクレジット(ポイント)としてご使用頂けます。ストアクレジットを使って現在のオーダーに追加で注文することもできれば、将来の注文の際に使うことも可能です。

お客様のオーダーは、お支払の確認が取れましたのでご注文の商品について出荷の準備が完了しております。ご都合のつき次第、お客様の国際貨物情報を含めご連絡頂くよう、よろしくお願い致します。

レビュー ( 1 )

fujitomochanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/05 19:05:38

ブラボー!!

コメントを追加