翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/04 09:51:22

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

まず、フィードバックを付ける前に連絡していただきありがとうございます。
ポスターが2枚入っていないということにお怒りなのでしょうか。
この商品について質問をいただいたときに、これは1枚のポスターであることを何度もご説明してご理解いただいたと思っていたので残念です。

わたしの返信のどの文章で2枚だとお思いになったのでしょうか?教えていただけるとありがたいです。

重ね重ね、わたしの説明が足りなかったこと申し訳ありません。
最善のサポートをさせていただきますので、ご返信よろしくお願いします。

英語

First of all, thank you very much for contact me before you give the feedback.
Are you angry because there was only one poster, not two?
When I received your question about this product, I thought you understood that there is only one poster when I explained many times.

Which sentence of my reply made you think there were two? It would be appreciated if you tell me which lines.

I am so sorry that my explanation was not enough.
I offer my best support, please reply to this email.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品はトリック的なポスターで、2枚のポスターだと誤解していたようなので、これは1枚のポスターですと何度もメールでやり取りして、買っていただきました。商品が着いたら1枚しかない、とクレームがきたので、その返信です。