翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/12/04 03:02:36

urihamnooy
urihamnooy 50 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
日本語

私は非常に困っています。

私は、今年のホリデーシーズンに向けて、準備をしてきました。
その為、このホリデーシーズンに急激に売り上げが増えることは、予想がつきます。
何もおかしいことはありません。
私はこれまで発送した商品は、時間内にすべて発送して、期間内に配達しています。
商品付着の問題は起こっていません。
私は早急に販売を再開させる必要があります。

フランス語

Je suis très confus.

J'ai anticipé la saison des fêtes de cette fin d'année.
Par conséquent, une augmentation rapide des ventes en cette saison est à prévoir.
Il n'y a rien d'étrange en celà.
Les produits que j'ai envoyé précédemment ont tout le temps été envoyés et livrés dans les temps.
Aucun problème ne s'est jamais produit.
J'ai besoin d'être capable de mettre en vente aussitôt que possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスで利用
丁寧な感じでお願いします。