翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/04 00:53:44
日本語
私は非常に困っています。
私は、今年のホリデーシーズンに向けて、準備をしてきました。
その為、このホリデーシーズンに急激に売り上げが増えることは、予想がつきます。
何もおかしいことはありません。
私はこれまで発送した商品は、時間内にすべて発送して、期間内に配達しています。
商品付着の問題は起こっていません。
私は早急に販売を再開させる必要があります。
フランス語
Bonjour.
Je rencontre en ce moment un souci majeur.
En effet, je me suis préparé à la saison des fêtes de fin d'année, m'attendant à une forte hausse des ventes.
Aucun problème concernant les articles ne m'a, à ce jour, été signalé.
Ainsi, ils ont toujours été envoyés et reçus dans les délais prévus, et correctement emballés.
Je dois absolument reprendre les ventes le plus tôt possible.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ビジネスで利用
丁寧な感じでお願いします。
丁寧な感じでお願いします。