翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/02 08:37:04
特にAに関しては月に1200個入庫を決定しており、アカウントが再開され次第すぐに入庫いたします。これによって11/1200と単純に計算しても、1%という数値はクリアーできております。
FBAの配送を活用して販売することによってアカウントの状態は健全に保てると思います。
また、御社と弊社によって世界的にEC市場が活性化されることをお約束します。
弊社は、日本の商品を世界へ発信するショップとして「O」を活用してまいりたいと思います。
御社で販売を再開できることを楽しみにしてます。
In particular, with respect to A, we have decided to stock 1200 pieces per month which we will immediately proceed with as soon as the account is reinstated. With this, we can meet the 1% target based on the simple calculation of 11/1200.
We think we can maintain the account in a sound status by selling while taking advantage of the FBA delivery.
We also promise that your and our companies will globally activate the EC market.
We would like to utilize "O" as a shop to promote Japanese products to the world.
We look forward to selling at your company again.