翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/01 20:40:00

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お疲れ様です。
シフトの件は後日連絡します。

先日お客様様から12月20日( 土)に19:00から20名~25名のパーティーの御相談がありました。
希望のプランは5000円でシャンパン・白ワインをグラスで3杯とフードを希望しています。

また、ワインの持ち込みを10本希望されています。

持ち込み料金、フードの確認、最終的な料金プランを教えてください

よろしくお願いします

英語

Thanks for your hard work.
I'll inform you later about the shift.

The other day I received a request from a client for a party of 20 to 25 people on December 20th (Sat) starting at 19:00.
Requested plan is 5000 yen including 3 glasses of champage, white wine and food.

Also, they requested to bring in 10 bottles of wines.

Please let me know carry-on fee, food check and final fare plan.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません