翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/01 14:13:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 公私ともに日本語と韓国語を使用しています。韓国在住経験あり。 オーストラ...
英語

The two eight-story complexes being renovated in Guangzhou are aimed at single people below the age of 45. Each contains 100 housing units. They will be set up to encourage a close-knit community atmosphere and strong communication among the residents.

Essentially, they are dormitories set up as startup living spaces. 20-square meter four-person bedrooms each have a bathroom but no kitchen, according to Netease Tech. Residents can cook in the cafeteria or communal kitchens. Each building has a gym, billiards room, bar, game room, and open areas for meetups.

日本語

広州にある改修中の2つの8階建て複合ビルは、45歳未満の単身者をターゲットとしている。それぞれには100戸の住居がある。これらは、緊密なコミュニティの雰囲気と居住者同士の強いコミュニケーションを奨励している。

基本的に、彼らには最初の居住空間として寮が用意されている。Netease Techによると、20平米の4人部屋にはそれぞれバスルームがついているがキッチンはない。居住者はカフェテリアか共用キッチンで料理をすることができる。それぞれの建物には交流のために、ジム、ビリヤードルーム、バー、ゲームルーム、オープンエリアが設置されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mDljJcpv6JDEH_NfRuEmwJM8MQ-y_p_aOFHZfuFKF7Q/edit#gid=1979096819

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。