翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/11/28 23:02:52
Thank you for your interest in our products. Ethanol fireplaces are becoming extremely. Although we can ship our fireplaces to Japan we unfortunately cannot ship our fuel outside the USA. You will need to find a supplier of a good denatured ethanol fuel. If you would like to discuss the purchase of our products further please feel free to write me.
弊社製品にご興味をお持ち頂きありがとうございます。エタノール暖炉は非常に○○です(この部分の単語が抜けているようです)。日本へ弊社の暖炉は配送可能ですが、アメリカ国外に燃料を出荷することができません。良質な変性エタノール燃料のサプライヤーを探していただく必要があります。引き続き弊社製品の購入についてのご相談をご希望の場合は、私宛にお気軽にご連絡下さい。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
弊社製品にご興味をお持ち頂きありがとうございます。エタノール暖炉は非常に○○です(この部分の単語が抜けているようです)。日本へ弊社の暖炉は配送可能ですが、アメリカ国外に燃料を出荷することができません。良質な変性エタノール燃料のサプライヤーを探していただく必要があります。引き続き弊社製品の購入についてのご相談をご希望の場合は、私宛にお気軽にご連絡下さい。
修正後
弊社製品にご興味をお持ち頂きありがとうございます。エタノール暖炉は非常に○○です(この部分の単語が抜けているようです)。日本へ弊社の暖炉は配送可能ですが、残念ながらアメリカ国外に燃料を出荷することができません。良質な変性エタノール燃料のサプライヤーを探していただく必要が出てきます。引き続き弊社製品の購入についてのご相談をご希望の場合は、私宛にお気軽にご連絡下さい。