翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )

評価: 53 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/11/26 23:25:09

日本語

以上です。
とにかく、なにかを変更するときは、どんな些細なことでも、必ずこちらに確認を取ってください。
品質がOKかNGかの確認も、事前にしていただけるとありがたいです。
弊社も、販売することができない在庫がどんどん増えていくので、とても困っています。
よろしくお願い致します。

タイ語

หมดแล้วครับ
เอาเป็นว่า หากต้องการเปลี่ยนแปลงอะไร ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเล็กน้อยแค่ไหน กรุณาขอรับคำยืนยันจากทางเราก่อนทุกครั้งนะครับ
การตรวจสอบคุณภาพ OK หรือ NG ก็ด้วยครับ หากตรวจสอบให้ก่อนล่วงหน้าจะขอบคุณมากครับ
เป็นปัญหากับทางเรามากครับ ที่สต็อกสินค้าที่ขายไม่ได้เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
ขอความกรุณาด้วยนะครับ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 言いたいニュアンスを伝えるのが、少し難しい内容なので、
今回の翻訳は、日本語ネイティブの方にお願いします。

文章だけでは、いまいち分かりにくいかもしれないですが、
先方に送る際は、①~⑦にそれぞれ写真を添付して送信します。


下記、少し補足説明します。

商品は、植木鉢です。
植木鉢の表面全体にタイルが貼りつけてあります。

③の石灰ですが、タイルとタイルの間の目地の白い部分の素材のことです。

「Cream」「DarkBlue」などは、商品名です。
タイ語に変換せずに、そのままアルファベット表記でお願いします。


BULB PACKは、緩衝材(プチプチ)のことです。
こちらも、いつもこの言葉を使用しているので、このままの表記でお願いします。


もし、意味がわかりにくい部分がありましたら、メッセージください。
よろしくお願い致します。