Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/26 23:05:33

日本語

ただ、いくつか問題点がありますので、お伝えします。

① 表面に白い汚れがついているものがけっこうあります。もう少しきれいにしてほしいです。

② 細かいゴミ(ほこり)がついているものがいくつかあります。もう少しきれいにしてほしいです。

③ 石灰がタイルにはみ出ています。もう少しきれいにしてほしいです。

④ これは塗料が塗ってあるのでしょうか?見栄えが悪いので、もし塗るなら、周りの色と同じ色を塗ってください。

タイ語

แต่พบปัญหาบางประการจึงขอแจ้งให้ทราบครับ
1.มีสินค้าบางชิ้นเจอคราบสีขาวๆบริเวณผิวอยากให้ทำความสะอาดนิดนึงครับ
2.มีเศษฝุ่นติดอยู่ที่ชิ้นงานหลายชิ้น อยากให้ทำความสะอาดนิดนึงครับ
3.คราบปูนล้ำออกมาที่กระเบื้องครับ อยากให้เก็บงานให้ละเอียดกว่านี้ครับ
4.อันนี้ได้มีการทาสีใช่มั้ย?ดูแล้วไม่สวยงาม กรณีที่จะทาสีอยากให้ทาสีเดียวกับสีรอบข้างครับ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 言いたいニュアンスを伝えるのが、少し難しい内容なので、
今回の翻訳は、日本語ネイティブの方にお願いします。

文章だけでは、いまいち分かりにくいかもしれないですが、
先方に送る際は、①~⑦にそれぞれ写真を添付して送信します。


下記、少し補足説明します。

商品は、植木鉢です。
植木鉢の表面全体にタイルが貼りつけてあります。

③の石灰ですが、タイルとタイルの間の目地の白い部分の素材のことです。

「Cream」「DarkBlue」などは、商品名です。
タイ語に変換せずに、そのままアルファベット表記でお願いします。


BULB PACKは、緩衝材(プチプチ)のことです。
こちらも、いつもこの言葉を使用しているので、このままの表記でお願いします。


もし、意味がわかりにくい部分がありましたら、メッセージください。
よろしくお願い致します。