Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/26 11:38:13

reikokobinata
reikokobinata 52 I am a housewife with an experience o...
日本語

ムラトミ

【FUNCTION6chのいいところ】
とてもみんな真面目でしっかりしている所。手を抜かない。
【FUNCTION6chをやってて楽しいのはどんな時?】
みんなでワイワイしたり待ち時間でも苦にならないこと。
【なにかアピールしておきたい事があれば中二病風にどうぞ】
定めに抗う来す明日の生まれ出づる技は咲き誇る
この手に勝ち取る喜び抱いて
さぁ、勝利の旗をあげよう
舞い散る花も祝う!!
いざ!!進めっ!!って感じで特にありません。

英語

[Good points of FUNCTION6ch]
Each members are diligent, hard working, and not slacking off.
[What is fun for FUNCTION6ch?]
Exciting getting together and if you are alone, not boring.
[If you would like to appeal to all, please go ahead in Chuunibyou style]
Tomorrow that has coming anti-destiny, art that was born blooming proudly.
Holding in our hands with joy to win,
let us hang out the flag of win,
even the fall dance flowers celebrate us!
Go! Go! and that is all.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/27 10:41:12

great!

reikokobinata reikokobinata 2014/11/27 10:46:10

Thank you so much.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「FUNCTION6ch」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。