Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/25 11:40:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Xiaomi considering a smartwatch, asks fans what they want

Xiaomi’s head of international Hugo Barra posted a video on Facebook today asking fans what they would like to see in a smartwatch.

To be clear, Xiaomi did not announce a smartwatch. Barra says there will be a “decision in the next few months” and for now there are “no solid plans.”

Perhaps Xiaomi is waiting on the Apple Watch for some inspiration (Zing!). Check out the video below.

日本語

スマートウォッチを検討中のXiaomi ファンに要望を尋ねる

XiaomiインターナショナルのヘッドのHugo Barra氏は、フェイスブックにビデオを投稿し、ファンにスマートウォッチにどのような機能が欲しいか尋ねた。

誤解のないように言うと、 Xiaomiはスマートウォッチの発売を発表していない。Barra氏は、「決定はこの数か月内」と述べ、現時点では、「確かな計画はない」とのことである。

おそらく、Xiaomiは何らかのアイデアを得るために、アップル社のApple Watch待っているのだ。(Zing!より)下記のビデオをチェックしてみよう。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/01 23:28:00

元の翻訳
スマートウォッチを検討中のXiaomi ファンに要望を尋ねる

XiaomiインターナショナルのヘッドのHugo Barra氏は、フェイスブックにビデオを投稿し、ファンにスマートウォッチにどのような機能が欲しいか尋ねた。

誤解のないように言うと、 Xiaomiはスマートウォッチの発売を発表していない。Barra氏は、「決定はこの数か月内」と述べ、現時点では、「確かな計画はない」とのことである。

おそらく、Xiaomiは何らかのアイデアを得るために、アップル社のApple Watch待っているのだ。(Zing!より)下記のビデオをチェックしてみよう。

修正後
スマートウォッチを検討中のXiaomi ファンに要望を尋ねる

XiaomiインターナショナルのヘッドのHugo Barra氏は、Facebookにビデオを投稿し、ファンにスマートウォッチにどのような機能が欲しいか尋ねた。

誤解のないように言うと、 Xiaomiはスマートウォッチの発売を発表していない。Barra氏は、「決定はこの数か月内」と述べ、現時点では、「確かな計画はない」とのことである。

おそらく、Xiaomiは何らかのアイデアを得るために、Apple Watch待っているのだ。(Zing!より)下記のビデオをチェックしてみよう。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-smartwatch-asks-fans/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。