Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/24 17:12:16

jungyeon_92
jungyeon_92 52 Dear whom it may concern, I am Jun...
日本語

●入場時に顔写真付きの身分証と会員証が必要となります。
※両方が揃わない場合は入場をお断りさせて頂きます。

その他、チケット申込み方法等の詳細は、11月12日(水)正午より改めてご案内させて頂きます。

英語

● Please bring your identification card on which your photo is attached and membership card for entrance.
※ Entrance can be rejected if you come without both of the cards.

Additionally, we will inform you the details about information including ticket booking from midday of November 12 (Wed).

レビュー ( 1 )

sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/26 17:50:14

元の翻訳
● Please bring your identification card on which your photo is attached and membership card for entrance.
※ Entrance can be rejected if you come without both of the cards.

Additionally, we will inform you the details about information including ticket booking from midday of November 12 (Wed).

修正後
● Please bring your identification card with your photo attached and a membership card for entrance.
※ Entrance will be rejected if you come without both cards.

Additionally, we will inform you the details about information including ticket booking from midday of November 12 (Wed).

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。