Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/24 16:47:52

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

英語

The number of the items that are sold on the day (accepting a reservation) and the number of the items won by the lottery are limited respectively. When we sell them out, we will close it at any time.

When you purchase an item, you are not allowed to refund it. We ask you to understand it in advance. We will exchange the item with defect with the one without defect.

When you make a reservation, you have to pay the price for the item and the shipping charge in full in advance.

Regarding the payment, we accept only cash. You are not allowed to pay by credit card, etc. We ask you to understand it in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。