翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/24 11:27:07

日本語

【CD販売時間】
■11/3(月・祝)東京 豊洲PIT 12:00〜
■11/8(土)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00〜
■11/16(日)大阪 なんばHatch 12:00〜
■11/30(日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00〜
※CD販売時間は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。

【CD販売場所】
会場入口付近、CD販売スペース

中国語(繁体字)

【CD售賣時間】
■11/3(星期一、當天為公眾假期)東京 豊洲PIT 12:00開始
■11/8(星期六)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00開始
■11/16(星期日)大阪 難波Hatch 12:00開始
■11/30(星期日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00開始
※請注意,CD售賣時間可能在無通知情況下作出更改。

【CD售賣地點】
於會場入口附近的CD售賣攤位

レビュー ( 1 )

hieru69 61 我姓黃,目前居住於台北。我從學生時代開始學習了八年的日語。畢業後我進入台灣...
hieru69はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/26 12:32:48

元の翻訳
【CD售時間】
■11/3(星期一、當天為公眾)東京 豊洲PIT 12:00開始
■11/8(星期六)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00開始
■11/16(星期日)大阪 難波Hatch 12:00開始
■11/30(星期日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00開始
請注意,CD售賣時間可能通知情況下作出

【CD售地點】
於會場入口附近的CD賣攤位

修正後
【CD售時間】
■11/3(星期一、當天為國定)東京 豊洲PIT 12:00開始
■11/8(星期六)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00開始
■11/16(星期日)大阪 難波Hatch 12:00開始
■11/30(星期日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00開始
販售CD時間可能會有預警變的可能性,敬請諒解

【CD售地點】
於會場入口附近的CD賣攤位

naki_811 naki_811 2014/12/15 14:16:00

返事が遅くなってすみません。
レビューありがとうございました。大変勉強になりました。

hieru69 hieru69 2014/12/15 18:25:15

どういたしまして^^

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。