Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/11/24 11:04:15

日本語

12/3「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」シングルリリース決定!

「Anchor」以来、16枚目、約9ヶ月ぶりとなる待望のシングルが12/3に発売決定!

韓国語

12/3「스치는것 만으로 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」싱글 릴리즈 결정!

「Anchor」이래16장째 약9개월만의 기대되는 싱글이 12/3에 발매결정!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/29 17:42:32

元の翻訳
12/3스치는것 만으로 Always with you / IT'S THE RIGHT TIME싱글 릴리즈 결정!

Anchor이래16장째 약9개월만 기대되는 싱글이 12/3에 발매결정!

修正後
123일 <스치는 것 만으로 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME> 싱글 릴리즈 결정!

<Anchor>이래 9개월 선보이16번째 대망의 싱글이 123에 발매 결정!

의뢰자님의 지시대로 전각 문자를 반각 문자로 바꿔 주시기 바랍니다. 큰 오류는 아니지만 의뢰 지시 내용에 따르는 것은 어느 일에서나 가장 기본적이고 중요한 일입니다. 일한 번역에서는 항상 전각 문자를 반각 문자로 바꾸도록 되어 있으므로 다음부터 주의해 주세요.
띄어쓰기에 유의해 주시고, 마지막 문장이 부자연스러웠으므로 수정해 봤습니다. 도움이 되셨길 바랍니다.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/12/29 18:33:28

정정 : "스치는 것 만으로" >> "스치는 것만으로" 가 맞는 표현입니다. 죄송합니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。