翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/24 10:44:57

yuyu5031
yuyu5031 50 こんにちは。 また翻訳に応募する機会があってうれしいです。 日本語能力...
日本語

●倖田組会員ご本人様おひとりにつき、一公演限定となります。
※未就学児童のご同伴のみ、倖田組非会員でもご入場頂けます。
ただし、未就学児童のお子様を同伴される場合は2階席でのお申し込みに限ります。
1階席はスタンディングの為、未就学児童の入場は不可とさせて頂きます。

●お申し込み時にご希望公演を選択して頂きますが、応募状況によってはご希望公演ではなく、他公演にて振替当選する場合がございます。

韓国語

●코다구미 회원 본인에 1명당 1회의 공연으로 제한합니다.
※동반하는 미취학 아동의 경우, 코다구미 비회원이라도 입장할 수 있습니다. 단, 미취학 아동을 동반할 경우 2층의 좌석으로만 신청을 받습니다.
1층의 좌석은 스탠딩이므로, 미취학 아동의 입장은 불가능합니다.
●신청 시 희망하는 공연을 선택할 수 있지만, 응모 상황에 따라 희망 공연이 아닌 다른 공연으로 대체 추첨될 수도 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。