翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/23 18:48:21

yeonjelee
yeonjelee 52 はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
日本語

※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。
※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。
その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。

韓国語

※당일은 계원 및 스태프의 지시·주의에 따라 주세요. 지시에 따르지 않는 경우 참여를 거절할 수 있습니다. 또 장내에서 도우미의 지시 및 주의 사항에 따르지 않아 생긴 사고에 대해서는 주최자는 일절 책임을 지지 않습니다.
※전매 행위, 카피, 위조는 굳게 금지합니다. 전매 등 으로입수한 권은 무효로 합니다.
※당일 여러가지 사정으로 행사 내용의 변경 또는 중단이 될 가능성이 있습니다.
그 때도 예약 · 구입하신 상품의 취소 대응할 수 없으므로 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。