Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/01 11:51:47

英語

Wang said that, the number of group buying sites in China is declining since half a year ago. And he believes that eventually, the No.1 group buying site will take over 70% of all the daily deals market while the second one will grasp 20%, and the rest will have to scramble for the remaining 10%.

According to Hitwise, an internet data research firm, Meituan comes in third in traffic after Lashou and Taobao Juhuasuan(淘宝聚划算). However, Wang claims that Meituan is the largest in terms of local services; for instance, the Chinese Groupon-like service boasts a total of nearly 300 deals per day with over 100,000 orders.

日本語

Wang氏は、中国においてグループ購入サイトの数は、半年前から減少していると述べた。そして、やがてはNo.1のグループ購入サイトが市場のデイリー取引の70%以上を占めるようになり、2位の物が市場の20%を占め、残りの10%を残りの企業が争う事になるであろうと信じている。

インターネットデータ調査会社のHitwiseによると、MeituanはLashouとTaobao Juhuasuan(淘宝聚划算)に次ぐ3番目のトラフィックである。しかしながら、Wang氏はMeituanはローカルサービスに関して最も大きいと主張している;例えば、中国人のグルーポンのようなサービスは、日ごとの取引合計が300件近く、10万の注文を誇る。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/30/meituan-delivers-us-15m-sales-record-in-july/