翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/01 11:02:28

英語

To illustrate the precarious nature of the group buying model in China, Dataotuan looked at the number of ‘failed’ deals, or deals that sold less than five times. May recorded 4.9%, June 7.8% and July 8.7% and nearly half of these failed deals have no sales. Out of the top 10 players by revenue, QQ had the highest proportion of failed deals at 16.7% and Dianping, the lowest with only 0.5%. However QQ still dominates the market in terms of market share by revenue at 11.9%, indicating a kind of spray and pray approach to deal creation. Of the failed deals, online shopping accounts for 32% and life services accounts for 31%.

日本語

中国のグループ購入モデルの不安定な性質を例証する為に、Dataotuanは「不成功の」取引の数、もしくは5階以下しか販売していない取引の数を見た。5月は4.9%、6月は7.8%、7月は8.7%、そしてこれらの不成功取引の半分近くが、販売されていない。収益によるトップ10のなかかあら、QQは16.7%と最も高い不成功取引の割合で、Dianpingはたった0.5%と最も低かった。しかしながら、QQは11.9%と収益による市場シェアーに関してはいまだに優位を占め、取引創出へのスプレーアンドプレイアプローチの類を指示している。不成功取引の、オンラインショッピングの割合は32%を占め、ライフサービスは31%を占める。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/30/the-struggling-group-buying-model-in-china-gaopeng-the-biggest-victim/