翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/01 03:30:57
英語
Malaysia
So, Singapore gets a +1 from Yuki, and Malaysia gets one too. He visited for the recent Barcamp at Kuala Lumpur and was very impressed by the geeky enthusiasm he received from locals. He explained that this particular Barcamp saw different folks across Southeast Asia get together to exchange ideas.
日本語
マレーシア
これでシンガポールはユキから1ポイント獲得したことになる。そして、マレーシアも同様に1ポイント獲得する。彼はクアランプールにあるBarcampを最近訪れ、地元のマニアックな熱狂に非常に感心していた。彼は、参加したそのBarcampでは東南アジア全土からきた様々な人々が意見交換していたと説明した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/yuki-naruse-tech-startups-singapore-malaysia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%2