翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/01 03:24:50

sophy
sophy 50 某大学院で某イギリス哲学の研究をしています(2011 年 8月 現在)。 ...
英語

Malaysia

So, Singapore gets a +1 from Yuki, and Malaysia gets one too. He visited for the recent Barcamp at Kuala Lumpur and was very impressed by the geeky enthusiasm he received from locals. He explained that this particular Barcamp saw different folks across Southeast Asia get together to exchange ideas.

日本語

マレーシア

シンガポールは勇輝から +1 を得たが、マレーシアも同様だ。勇輝は先日クアラルンプールでおこなわれた Barcamp に参加し、そこで目にした地元の人の異常なほどの熱狂ぶりにいたく感銘を受けていた。今回の Barcamp では、東南アジア中の人々が集まって意見を交換するんだと勇輝は説明してくれた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/yuki-naruse-tech-startups-singapore-malaysia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%2