Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/09/01 02:30:37

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
英語

"When the market is hot, investors will think, even if I lose that ten million, I’ve got another fifty million coming in over here. When the markets are good, investors don’t worry about how much money there will be later. But when the markets cool, if an investor has lost ten million and doesn’t think there’s anything else coming back to him, he may not invest in anything else. Investors are very practical. If they can’t see a return, they’re going to be very cautious."

日本語

「市場がとても良好な状態にあれば投資家は一方で1000万ドル失っても他方で5000万ドルを手に入れるから構わないというような考え方をする。市場がそれなりに良好な状態であれば投資家は収益を気にしたりはしない。しかし市場が冷え切ってしまい、投資家が1000万ドルを失ってしまい他で補填できないと考えるならば、その投資家は他に投資することないかもしれない。投資家というのは非常に功利的な連中だ。収益が見込めないならばとても慎重になる。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/for-chinese-net-startups-winter-is-coming/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Pe