Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/01 01:27:49

英語

The Amazing Start-up Scene in India

My trip to Bangalore, India had its fair share of ups and downs. I got conned several times by cab drivers but I’m thankful to have met some very helpful people along the way too. My thoughts on the Indian Internet scene? Simply amazing. The trip was a very fruitful one. I want to express my thanks to Wolfgang from YourStory.in who was an amazing host during my time there.

日本語

インドの驚くべきスタートアップ環境

私のインド、バンガロールへの旅はそれなりに良い事も悪い事もあった。タクシーの運転手に何度かごまかされたこともあったが、旅の途中であったとても親切な人々には感謝している。インドのインターネット環境をどう考えているかって?正に驚くべきである。今回の旅は非常に実りのある旅だった。滞在中素晴らしいホストを務めてくれたYourStory.inのウルフガング氏に感謝の意を表したい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://feedproxy.google.com/~r/PennOlson/~3/-pL8tHzazp8/