Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/21 08:26:46

hiroyuki-ishiyama
hiroyuki-ishiyama 52 I have a 6 years experience as an IT ...
日本語

5. 粋なネコ歌舞伎役者が繰り広げる江戸っ子ステッカーが登場!歌舞伎役者になりきって小粋なセリフをLINEトークで使ってみよう♪

6. いつも仲良し♪ゆるふわ系女の子二人組の日常ステッカーだよ!ポップでキュートな女の子たちがあなたの気持ちをバッチリ伝えてくれるよ!

7. ネコがパフェになっちゃった!一目で心を奪われちゃう、かわいくておいしそうなニャンコパフェステッカーで会話を盛り上げよう♪

英語

5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feeling!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with cute & yummy-looking pussy parfait sticker that robs your heart at first sight♪

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/22 07:09:47

元の翻訳
5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feeling!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with cute & yummy-looking pussy parfait sticker that robs your heart at first sight♪

修正後
5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feelings!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with a cute & yummy-looking pussy parfait sticker that steals your heart at first sight♪

コメントを追加
備考: They are introductions for iPhone's messaging app stickers.
There are 10 different introductions.
Please translate it like very casual and happy feeling.