Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/20 23:29:29

oyama_k
oyama_k 52
日本語

ほかにも下北沢にはたくさん好きなお店があります。例えば、ステッカーしか売ってないお店など、町を歩いて色んなお店を探すのも楽しいです。東京には色々個性豊かなお店が多くここでしか手に入らないものが多くあるのでとても楽しい経験が出来るでしょう。私はそんな東京が好きです。

英語

There are many other favorite shops in Shimokitazawa. It's a great fun to walk in this city to seek for many different kinds of shops such as an unique shop which is only selling stickers. In Tokyo, there are many individualistic shops which has lots of unique items you can only buy there. Therefore I am definitely sure that you can have a wonderful experience in Tokyo. This is why I like Tokyo.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/22 00:06:23

元の翻訳
There are many other favorite shops in Shimokitazawa. It's a great fun to walk in this city to seek for many different kinds of shops such as an unique shop which is only selling stickers. In Tokyo, there are many individualistic shops which has lots of unique items you can only buy there. Therefore I am definitely sure that you can have a wonderful experience in Tokyo. This is why I like Tokyo.

修正後
There are many other favorite [of whom?] shops in Shimokitazawa. It's great fun to walk in this city to seek many different kinds of shops such as a unique shop only selling stickers. In Tokyo, there are many individualistic shops which has [s-v agreement] lots of unique [repetitive] items you can only buy there. Therefore, I am definitely sure that you can have a wonderful experience in Tokyo. That is why I like Tokyo.

コメントを追加