Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/30 03:48:50

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

In addition, Baike.com creates a powerful APP mobile media platform, allowing enterprises or individuals to immediately have a proprietary APP, without the need of code technicianss help. “Hudong.com plans to produce 10,000 mobile APPs in 2011, truly realizing the transition from an APP factory to the APP market.” according to Pan Haidong.

Hudong.com previously received two rounds of fundings from institutions such as the famous American venture fund Draper Fisher Jurvetson in 2006 and 2009, with a total financing of US$30 million.

日本語

さらにBaike.comは、コード技術者の助けを借りずに企業や個人がすぐに独自にAPPを持つことができる強力なAPPモバイルメディア・プラットフォームを作り出している。「Hudong.comは2011年に10,000のモバイルAPPを作る計画をしており、実際にAPP工場からAPPマーケットへの移行を実現している。」とPan Haidong氏は言う。

Hudong.comは以前、2006年と2009年に2回、ドレイパー・フィッシャー・ジャーベストンなどのアメリカの有名なファンドから合計US$3,000万の資金調達を受けている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/27/hudong-china’s-wikipedia-obtains-us15-6-million-third-round/