Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/27 08:42:44

atsu2011
atsu2011 50 英文事務をしています。得意分野は時事。いろいろな分野の英語に触れたいと参加...
英語

If you want to find a good pub with a rock band and ahem… hot waitresses in Singapore, a local who has lived there for over 30 years will probably be able to give you a better recommendation than an FOB tourist.

Drumo also gamifies the platform in the way that whether you post a question or answer one, you earn points. Besides local reputation, these points can be exchanged for merchant deals.

日本語

例えばシンガポールでロックバンドが演奏したり、あと・・・ええっと、素敵なウエイトレス、がいるパブを見つけたければ、シンガポールで30年以上生活している人のほうがFOBツアーリストより良い店を紹介してくれるだろう。

Drumoはまた、質問をしたり回答を提示すると、ポイントを獲得できるプラットフォームである。地域の評判に関わらず、そのポイントは商品の交換に利用できる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません