翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/11/16 17:33:18
【名古屋】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!
12月7日(日)
名古屋会場
(対象店舗:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)
一部:14:00~15:30
二部:16:30~18:00
[Nagoya] The brand "Charming Kiss" cosmetics line produced by Chiaki Ito handshake's meeting decision for celebrating a new sale!
December 7 (Sun)
Nagoya venue
(Target store: Ittsudemo, Torupe, Don Quijote Sakae, Imaike)
Part one: 14:00~15:30
Part two: 16:30~18:00
レビュー ( 1 )
元の翻訳
[Nagoya] The brand "Charming Kiss" cosmetics line produced by Chiaki Ito handshake's meeting decision for celebrating a new sale!
December 7 (Sun)
Nagoya venue
(Target store: Ittsudemo, Torupe, Don Quijote Sakae, Imaike)
Part one: 14:00~15:30
Part two: 16:30~18:00
修正後
[Nagoya] Chiaki Ito produces "Charming Kiss" brand ↵
It is confirmed the shake-hands event will be held to celebrate a new release Make-Up Line!
7th December (Sun)
Nagoya venue
(The selected store: ITS'DEMO, tulpe, Don Quijote Sakae, Imaike)
Part one: 14:00~15:30
Part two: 16:30~18:00
Please check the shop names before submitting.
全角文字は半角文字に置き換えてください。
hitomi-kumaiさん、レビューありがとうございました。大変勉強になりました。色々教えてくれてありがとうございました。また、宜しくお願い致します。