Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/16 15:58:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

*ご注意ください*

Small Packetでお送りする件畏まりました。
ただ、Small Packetという配送方法は航空便の荷物に空きのある時に配送するやり方で、エクスプレス便が優先されます。
また、アメリカ・カナダの税関がクリスマス、年末年始の物流量増加で遅延が発生しているとのことでした。
昨年の今頃にSmall Packetでお送りしました荷物は最長でお届けまでに2ヶ月(1月の下旬頃)かかっております。
お届けまでにお時間がかかることを予めご了承ください。
よろしくお願い致します

英語

Please pay attention to it.

We settled about sending by small packet.
However, we can send by the small packet only when we have an extra space in air mail, so priority is put on the express mail.

We heard that it takes longer that the items go through customs in the States and Canada due to the increase of the items at Christmas and the year end & beginning of the year.
When we sent the item by small packat at this time of last year, it took 2 months at the longest until it was delivered (around the end of January).

We hope that you understand that it takes long time to be delivered.
We appreciate your understanding.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/20 07:26:22

元の翻訳
Please pay attention to it.

We settled about sending by small packet.
However, we can send by the small packet only when we have an extra space in air mail, so priority is put on the express mail.

We heard that it takes longer that the items go through customs in the States and Canada due to the increase of the items at Christmas and the year end & beginning of the year.
When we sent the item by small packat at this time of last year, it took 2 months at the longest until it was delivered (around the end of January).

We hope that you understand that it takes long time to be delivered.
We appreciate your understanding.

修正後
Please pay attention to it.
ATTENTION!

We settled about sending by small packet.
Regarding the.....
However, we can send by the small packet only when we have an extra space in air mail, so priority is put on the express mail.

We heard that it takes longer when the items goes through customs in the States and Canada due to the increase of the items at Christmas and the year end & beginning of the year.
When we sent the item by small (packat <- spelling) at this time of last year, it took 2 months at the longest until it was delivered (around the end of January).

We hope that you understand that it takes long time to be delivered.
We appreciate your understanding.

コメントを追加