翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/11/15 21:34:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

いつもXXの製品を送ってくれてありがとう。数ヶ月前から原因不明のアレルギーで手がかぶれたり湿疹が出て、病院の薬も効きませんでした。手を洗うときやお風呂でもしみるので、手袋をして髪を洗うこともあったんです。
でもXXのバスジェルやシャンプーは肌に優しい成分なので、それ以上悪化せず使うことができました。
去年体調を崩して入院した後ですし、抵抗力が弱り、インフルンザ予防のために手洗いに使った日本製ハンドソープの刺激に負けたのかもしれません。
日本にもXXの店が早く進出してほしいです。

英語

Thank you for sending me XX’s product always. Since a few month ago, I have had rashes on my hands because of some kind of allergy, and prescription drugs did not work. As I washed my hands and took a bath, they were hurting, so I had to wear gloves to wash my hair.
But XX’s bath gel and shampoo are designed for sensitive skin, so my skin condition didn’t get worse while I was using them.
I was hospitalized last year, so my defense was down, and the Japanese hand soap I was using to avoid influenza might have been too strong.
I wish there were XX shops in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: XXは海外の化粧品やお風呂用品のメーカーです。
相手は医師の友達です。よろしくお願いいたします。