翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/15 16:53:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●お預かり出来る手荷物は、お1人様1つまでとさせて頂きます。
●お荷物の大きさは、3辺(縦×横×高さ)が90cmを目安に口が閉まる(チャックやカバー等)お荷物でお願いします。
●貴重品、壊れ物はお預かり出来ません。付近のコインロッカーに入れる等、ご自身での管理をお願いします。
●お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。

英語

We can accept only 1 package per customer.
The maximum size of the package we can accept is 90 centimeters (total of height, width and length) where we can open or close it by the fastener and cover, etc.

We cannot accept the valuables and fragile ones. You must take care of it by putting it into the lockder around it, etc.
The sponsors are not responsible for the loss and accident, etc. of your personal belongings.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。