翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/25 23:32:35

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
英語

In the last couple of months, we have seen Renren partnering with different corporations to make its social networking service even more exciting for Chinese users. These partnerships include:

・Weddings – a social wedding platform with Recruit of Japan
・Gaming – Integrating Popcap’s Plants vs. Zombies for Renren’s social gamers
・Credit – A “social” credit card, in partnership with China Merchants Bank

日本語

ここ数ヶ月の間で、我々はRenrenが中国のユーザーにより充実したSNSサービスを提供すべく、次々に違う会社と提携関係を結ぶのを見てきた。パートナー企業の数例は下記である。

・ウェディング分野/日本のリクルート社と協力しウェディング情報のソーシャルプラットフォームを展開
・ゲーム/RenrenのゲームサイトにPopcap社のPlants vs. Zombiesを収録
・マネー/招商銀行との連携のもと、ソーシャルクレジットカードの発行

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/24/hey-baby-lets-be-relevant-together-msn-china-and-renren-partner-up